「ハレルヤ」 (HALLELUJAH)
「ハレルヤ」
希望と挫折 交互に足踏みしてここに来たよ
けど別にこれといって何かを成し遂げたわけじゃない
夜空が僕らの憂鬱な溜息に撃ちぬかれて
ぽっかり開いた穴みたいな満月が ちょっと悲しい
時々このまま消えてしまいたいって思うのは
僕らは何故だか儚いものに憧れるから
中央線を惰走するセンチメンタルを称えよ
主よ 僕らの未来は等しく 凍えるレールの上
これからどこへ向かおう 僕らも どうせちっぽけな宇宙の塵
ハレルヤ 君の明日が 素晴らしい日であるように
願いをかけなくちゃ 流れ星
走り出す刹那 放つ火花が「今」なんだ
欲しいのは 今だけ
僕の好きなバンドのCDが「退屈だ」と歌う
君は真面目な顔で助手席の窓を見つめてる
秋の空が鉄橋を走る電車に切り裂かれ
そこから吹き出した血液みたいな夕日がなんだか怖い
一人じゃないんだよと歌って 彼女の胸が張り裂けてしまえばいい
ハレルヤ 君の明日が 素晴らしい日であるように
願いをかけなくちゃ 流れ星
駆け抜ける刹那 放つ火花が「今」なんだ
欲しいのは 今だけ
まるで生きてるなんて感じねぇ まるで誰かの夢を見てるみてぇ
まして喜びなんて信じねぇ こんな僕でも今を生きてみてぇ
生きてみてぇ
ハレルヤ 僕の明日が 退屈に溺れるなら
いっそ燃え尽きたいよ 流れ星
砕け散る刹那 放つ火花が「今」なんだ
欲しいのは 今だけ
HALLELUJAH
kibou to zasetsu kougo ni ashibumi shite koko ni kita yo
kedo betsu ni kore to itte nanika wo nashitogeta wake janai
yozora ga bokura no yuuutsu na tameiki ni uchinu karete
pokkari aita ana mitai na mangetsu ga chotto kanashii
tokidoki kono mama kiete shimaitai’te omou no wa
bokura wa naze da ka hakanai mono ni akogareru kara
Chuuou-sen wo dasou suru SENTIMENTAL wo tatae yo
shu yo bokura no mirai wa hitoshiku kogoeru RAIL no ue
korekara doko e mukaou bokura mo douse chippoke na uchuu no chiri
HALLELUJAH kimi no asu ga subarashii hi de aru you ni
negai wo kakenakucha nagareboshi
hashiridasu setsuna hanatsu hibana ga « ima » nan da
hoshii no wa ima dake
boku no suki na BAND no CD ga « taikutsu da » to utau
kimi wa majime na kao de joshuseki no mado wo mitsumeteru
aki no sora ga tekkyou wo hashiru densha ni kirisakare
soko kara fukidashita ketsueki mitai na yuuhi ga nan da ka kowai
hitori janai’nda yo to utatte kanojo no mune ga harisakete shimaeba ii
HALLELUJAH kimi no asu ga subarashii hi de aru you ni
negai wo kakenakucha nagareboshi
kakenukeru setsuna hanatsu hibana ga « ima » nan da
hoshii no wa ima dake
marude ikiteru nante kanjinee marude dareka no yume wo miteru mitee
mashite yorokobi nante shinjinee konna boku demo ima wo ikite mitee
ikite mitee
HALLELUJAH boku no asu ga taikutsu ni oboreru nara
isso moetsukitai yo nagareboshi
kudakechiru setsuna hanatsu hibana ga « ima » nan da
hoshii no wa ima dake
Composition et texte : Akita Hiromu
Laisser un commentaire